sábado, 16 de marzo de 2013

Olazagutia: 1566: disputan Juan de Mazquiaran y Martín de Gaztamiza


Contenido


El apellido Mazquiaran oriundo de Zegama.


El 5 de enero de 1566 declaraba “Joan García de Albiztur”, de 75 años natural de Olazagutia, que conoció a “Pero López de Mazquiarayn defunto, vecino que fue de los lugares de Olaçagutia y Cegama... hijosdalgo de su origen y dependencia... son descendientes del Palacio del dicho lugar de Cegama”; de este Pero vienen Juanes, que era herrero y los demás “Mazquiaraines”, parientes y relacionados “especialmente con Martín Ladrón de Cegama, señor y poseedor que es del dicho Palacio”. Dice que los “Gracián de Gaztamiça y Juanes y Pedro de Gaztamiça, hermanos, hijos del dicho Gracián, vecinos del dicho lugar de Olaçagutia agora seis años de tiempo poco más o menos, mataron a un vecino del dicho lugar de Olaçagutia, llamado Joan de Sarasu, y que de una puñalada que le dio al dicho Joan de Sarasu el dicho Joanes de Gaztamiça, fenesció los días naturales de esta presente vida... Anduvieron el dicho Gracián y sus dichos hijos ausentados del dicho lugar de Olaçagutia y del Reyno de Nabarra, por miedo a ser presos, y que según tiene este testigo entendido, no fueron castigados por justicia los dichos Gracián y sus hijos por causa de la dicha muerte”. Añade que ha oído “que Martín de Gaztamiça, hijo del dicho Gracián había erido los días pasados y dado una lançada al dicho Joan de Mazquiarain, menor, en los términos del dicho lugar de Olaçagutia, y que después que le dieron la dicha lançada, que a estado y está malo en cama en el dicho lugar de Cegama, curándose de la dicha erida.”...


       El 26 de enero de 1566 los Mazquiarain presentan una denuncia contra los Gaztamiza por la falsa acusación de intento de violación, y por haber intentado matar a Juan Mazquiarain.

El 28 de enero llaman a Martín Gaztamiza sobre la acusación puesta, que la niega en todos sus términos; estaba ya detenido en Pamplona desde el día 22, y continuó hasta el 1 de febrero, que le conceden libertad con fianzas y el pago del homicidio; sobre el pago de “medio homicidio”, que equivalía a 21 florines y 5 groses, protestan porque el Valle de Burunda tenía privilegio para no pagarlo y en los Tribunales les hacen presentar los documentos del Valle, reproduciendo el Fuero de Laguardia del año 1203, y la Real Corte manda el 14 de febrero que informe el Fiscal.
Diez días antes, el 4, la Corte había mandado que Juan Mazquiaran se presentara en Pamplona sobre la acusación de haber intentado violar a Estebanía Gastamiza.
Los Gastamiza andaban con machos transportando mercaderías; así les cogieron “dos machos con sus cargas de abadejo”, que los soltaron sobre fianzas en Segura; donde apresaron a Pedro Gastamiza, y preso estaba el 15 de febrero de 1566.
            El 13 de marzo declaran varios testigos presentados por los Mazquiaran; algunos ya lo habían hecho anteriormente en la información sumaria; es el caso de Juan García de Albiztur, que pidio le leyesen su primer testimonio, “desde el principio asta el fin, dándole a entender enteramente aquella en vascuence, que es su propio y natural lenguaje.”
            El escribano real Joanes de Elizalde, vuelve también a declarar, matiza el parentesco entre los Mazquiaran y Sarasu: “la madre de Juan Mazquiaran mediano, muger de Mazquiaran mayor aguelo, y la madre de Juan de Sarasu sigue en pdf  25 p

3 comentarios:

  1. Estimado Sr. Karasatorre,
    Gracias por la labor que está llevando a cabo. Los documentos nos están permitiendo a los que no somos expertos en esta materia, una inmersión completa en estas épocas pasadas. Al conocimiento de ellas se llega, en mi modesta opinión, más desde el contenido de estos textos cotidianos que desde las crónicas o tratados exhaustivos de historia, que siempre están marcadas por el punto de vista único de su autor.
    Por mi interés personal en este documento que aparece referenciado como "AGN Procesos, Sentenciados, Zunzarren, 1567, fajo 2.º n.º 1", le agradecería que me informara de si es posible la lectura completa del sumario en la biblioteca del archivo en cuestión, y, en caso afirmativo, si la letra es legible para los que no tenemos más que conocimientos rudimentarios de paleografía.
    Enhorabuena de nuevo por esta labor divulgativa, que nos hace tomar a muchos conciencia de los tesoros documentales que están a nuestro alcance.
    Desde el mayor respeto y consideración, reciba un cordial saludo,
    Iñigo Gastaminza

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Eskerrik asko Iñigo.
      El proceso es accesible, y consta de 230 hojas, 460 páginas. He subido parte de las fotocopias para que compruebes como de difícil o fácil te resulta la lectura de los originales.
      eskerrak zuri

      Eliminar
  2. Eskerrik asko Rafael,
    He estado unos días fuera y me he encontrado la sorpresa de encontrarme reprografiada una parte del documento.
    La caligrafía es muy clara para ser del siglo XVI. Voy a intentar desplazarme al AGN para completar su lectura. Me ha sorprendido de la lectura de los últimos e interesantímos documentos que has publicado, la abundancia de reseñas que confirman que el Euskera era prácticamente la única lengua de uso coloquial incluso en el mismo límite con Alava. Me llaman la atención en la transcripción de los testimonios, las apostillas que indican que se han formulado las preguntas o aclaraciones en Vascuence para que aquellos sean fidedignos.
    Una vez más te felicito. Es muy de agradecer que personas eruditas en estas materias como tú compartan su sabiduría y contribuyan a la divulgación de sus conocimientos.
    Quedo como siempre a tu entera disposición.
    Agurrak.
    Iñigo Gastaminza

    ResponderEliminar