Juan de Bulano construía la torre y el campanario para la iglesia sacando piedra arenisca de la cantera de Zamal. Cantero, natural de Asteasu, con numerosas obras en Navarra, firma la obra de San Salvador de Eransus con su dueño, Carlos Cruzat, el 25 de abril de 1558; el cantero vivía en Janáriz, del valle de “Liçoain Ybar”. Hecha la obra, reclama se le pague bajo tasación; había levantado la torre sobre la vieja, hecho la bóveda, dos pilares y algún retoque más, que se tasó en 132 ducados. (AGN Proceso Sentenciado, Suescun, año 1566 n.º 55) “Maese Joan de Bulano, residente en el dicho lugar de Unanoa, vezino de la villa de Echarri Arañaz, de hedad que dixo ser de 52 años”, en febrero de 1570. (AGN Proceso Sentencia, M. Barbo, año 1573, 2.ª Serie, n.º 6804, folio 17) En 1578 edificó la torre de la iglesia de Lacunza; murió en Echarri Aranaz en marzo de 1582, “enfermo quartanario y murió de ésta”. (AGN Proceso n.º 41370, folio 242v) Un hijo suyo, del mismo nombre, fue vicario de Echarri y tenía 70 años cuando declara el 9 de diciembre de 1629. (AGN Procesos Pendientes, Muruzabal, 1530, n.º 89986, folio 78)
Cristóbal Lizarraga contra el
escribano Juan de Biguria por falsear su declaración.
Se había producido un incidente
entre el alcalde de Echarri, Pedro de Echarri alias “Auçaberria” y un mozo
criado del escribano Miguel Pérez de Berastegui llamado Felipe Aragón.
Para evitarse pleitos dejan el caso
en árbitros, que sentencian el 4 de febrero de 1577, mandando que Pedro de
Echarri le pague a Felipe Aragón 10 ducados.
Este último no admite la sentencia y
continúa la denuncia contra el alcalde “por los malos tratos y prisión y por el
tormento que le dio Pedro de Echarri”.
El 23 de febrero de 1577 el alcalde
se encuentra detenido en Pamplona, quedando libre, tres días después, bajo
fianza de 50 ducados.
Felipe Aragón, hidalgo, soltero, hijo
de “Juanes de Aragón y María Herdocia”, natural y residente en Echarri, siendo
de 18 a 19 años de edad, presenta su acusación contra Pedro Echarri:
“Felipe de Aragón, hijo legítimo de
Joanes de Aragón, natural y residente en la villa de Echarri Aranaz, querella
criminalmente contra Pedro de Echarri, alcalde hordinario de la dicha villa de
Echarri Aranaz, lo que pasa es lo que y como se contiene en los artículos
siguientes:
1 Primeramente que el querellante
aunque moço suelto de edad de diez y ocho años o diez y nuebe años a sido y es,
salba jactancia, hijodalgo de padres honrrados, virtuoso, temeroso de Dios, de
buena vida, fama, tratos y costumbres, quieto, pacífico y muy ajeno de
questiones, cortés y muy bien comedido.
2 Ítem que por el contrario el
acusado, salba jactancia de ofensa, a sido y es soberbio, alterado, colérico,
temerario y como tal a puesto manos y herido con armas a muchas personas,
vecinos de la dicha villa y por ello a sido y es malquisto por todos los que le
conocen de que y de hacer cosas temerarias, en prender y soltar a quien se le
antoja, sin orden ni término de justicia, sí vezero.
3 Ítem que en particular lo que pasa
es que antiguamente solían tañer las campanas de la parroquial de la dicha
villa la víspera de Santa Bríjida, que se cuenta último de henero por la
fertilidad y deboción de la santa.
4 Ítem que el vicario y beneficiados
y en especial don Nicolás, sacristán de la dicha parroquial, entendiendo que ay
peligro de tañer las campanas en quebrarlas y las cosas indecentes y desonestas
que suelen hazer los moços que tañen las campanas o por lo que les pareció, el
dicho sacristán hizo desatar los badajos de las campanas y los hizo llevar la
víspera de Santa Bríjida a casa de Miguel Pérez de Berastegui, escribano real,
vezino de la misma villa y más cercana su casa a la dicha iglesia.
5 Ítem que a cabo de ciertas oras
bolbió el sachristán a la casa del dicho Berastegui y dixo que moços y personas
del pueblo le decían e inportunaban que se tañesen las campanas y que por él
siquiera las pedaçasen y que llebasen los badajos y los tornasen a apegar a las
campanas.
6 Ítem que así pegados empeçaron a
tañer las canpanas, que están baxas en el cimiterio, porque no está acabada la
torre y campanario.
7 Ítem que luego como oyó las
campanas acudió el acusado con una çuçia encendida y sin calças puestos los
çapatos destalonados y su bara en la mano.
8 Ítem que como le bieron benir los
moços, que tañían las campanas echaron a uir dexadas aquellas.
9 Ítem que haviendo quedado el
querellante con los demás moços junto al cimiterio los llamó a todos al
cimiterio y entre todos asió de los cabeçones(1) al querellante y le
dixo: Bellaco, traydor, nariz de galleta(2), perro ladrón, quien os
a hecho a vos sachristán, aquí os tengo de atar don bellaco con el badajo de la
canpana o con el pilar de junto a la campana; y le traya dándole golpes y
empellones alrededor del pilar y entre las campanas.
10 Ítem que así preso lo llevaba a
la cárcel al querellante asido de los cabeçones con la una mano y dándole
muchos golpes, heridas y puñadas en su persona tratándolo siempre de ladrón,
perro bellaco, traydor o otras palabras desta manera.
11 Ítem que el lugar donde fue preso
el querellante era y es cimiterio y lugar sagrado de donde fue sacado y llebado
a la cárcel arrastrando que es la casa del almirante.
12 Ítem que allí le echó un par de grillos
bien herrados y así lo dexó preso y se fue el acusado a su casa.
13 Ítem que a cabo de dos oras
bolbió el acusado a donde estaba preso el querellante en casa del almirante.
14 Ítem que al almirante pidió que
le truxese luego y le diese unas cuerdas para amarrar y atar las manos al
querellante.
15 Ítem quel almirante le dixo que
no tenía cuerdas, que él guardaría el preso y le daría cuenta del, mayormente
que tanbién le dexó el acusado guarda al querellante preso.
16 Ítem que el acusado arrebató de
unas abarcas del almirante para quitar y tomar dellas las cuerdas, laços o
ataduras y como no las pudo quitar tan presto como quería, allegó al fuego y
quemó las abarcas y tomó las cuerdas.
17 Ítem que añudadas aquellas con
ellas ató las manos al querellante quan fuertemente pudo y no contento con esto
le metió un garrote por la atadura de las cuerdas y dio dos o tres bueltas al
garrote, asta que metió las cuerdas por las carnes y nerbios del querellante y
quedó así atado y apretado el garrote.
18 Ítem que estando así el
querellante con los dichos yerros y las manos atadas y engarrotadas asió del el
acusado y lo arrastró por toda la cocina y entrada de la casa dándole muchas
coçes y puñadas y golpes como le dio deziéndole: Perro, traydor, bellaco aquí
me pagareis los enojos, que me abéis hecho.
19 Ítem que no contento con esto
pedía y pidió el acusado a mucha prisa que le truxesen cantos y piedras, que
quería cargar y poner aquellas sobre el cuerpo del querellante.
20 Ítem que el querellante en todo
el tiempo jamás dixo ni abló cosa descompuesta y que no fuese muy cortés y de
mucho respecto y comedimiento ni hizo de obra resistencia ni repunancia alguna
al dicho acusado, que si tal obiera dicho o hecho, los que se hallaron
presentes a todo esto, lo vieran, oyeran y entendieran.
21 Ítem que el querellante oy día
está preso sin haberse recevido información ni otro término de justicia,
procediendo el acusado de hecho temerariamente como a procedido.
22 Ítem que con estos casos demás de
la ofensa y daño que ha hecho en su persona al querellante, a dado y da ocasión
a que la justicia real no fuese respectada y obedecida si no fuera porque tubo Dios
concurso particular de su mano al querellante.
23 Ítem que con la dicha temeridad,
furia y cólera trayendo a este arrastrando entre las campanas al querellante de
la parte de donde tenía asida la bara, torció aquella demás que de antes estaba
quebrada torcida.
24 Ítem que en todas estas
violencias los que se hallaron presentes tubieron al acusado por temerario que
entendieron del, no estar en sano ni entero juicio.
25 Ítem que a pocos años que dio sin
causa ni porqué una puñalada a su mujer y a poco tiempo que haviendo prendido a
uno llamado Joanto Galbar, vezino de Liçarragabengoa sin causa ni porqué y
temerariamente haziéndole ofensa e injuria porque procedía de enodada quexa en
esta Corte e ydo el comisario a recebir información el acusado deviendo de ser
castigado pagó las costas y dietas del comisario y se conpuso con las partes.
26 Ítem que las cosas susodichas son
públicas y notorias.
Suplica a Vuestra Magestad mande
recevir información sobre lo contenido en estos artículos y aberiguada la
verdad y la culpa prender o asinar al dicho acusado y en caso que hoviere
recevido después acá alguna información el acusado o su teniente tome también a
su mano el comisario esta información y constando de la desculpa e ynocencia
del querellante lo ponga en libertad con fianças o sin ellas e pide serle echo
cumplimiento de justicia. Inplorando para en lo necesario el oficio de los
alcaldes de vuestra Corte. El Licenciado Gongora “.
(1)
“Asió de los cabeçones”, se usa en el sentido de llevarle a uno en contra de su
voluntad; pero aquí le había agarrado del cuello de la camisa, equivaliendo a cabezón
o trozo de tela, que se pone en la parte superior de la camisa.
(2)
“Nariz de galleta”: galleta es una vasija pequeña con un caño torcido para verter
el líquido, que contiene.
Felipe Aragón acusa al teniente
alcalde, Miguel Martiz, “Miguel Martínez” y al escribano de Lacunza, Juanes de
Biguria, de falsificar los testimonios, que “avían dicho, que havían visto al
dicho Felipe de Aragón que a çarpaços abía quebrado al dicho alcalde la bara”;
pide que se aprese a ambos.
Por su parte “Pedro de Echarri y
Auçaberria alcalde hordinario de la villa de Echarri Aranaz, contesta a estas
acusaciones diciendo todo lo contrario:
“Que en la dicha villa es costumbre
muy antigua las noches de Santa Brígida, Santa Águeda y San Joan de junio tañer
toda la noche las campanas las dichas noches por la devoción, que tienen en
aquella villa y lo mismo se aze en los lugares comarcanos las dichas noches
entre los moços suelen azer juntas y andar en quadrilla y por lo mismo otras
vísperas de fiesta y noches de fiesta los moços solían tocar y repicar las
campanas de noches e inquietar la villa andando en quadrilla y aziendo
excesos”; de modo que había mandado no tocar las campanas fuera de esas noches
y algunos mozos lo hicieron, es decir que esas noches pues tampoco y quitaron
los badajos y los escondieron, de donde vino el incidente.
No hay comentarios:
Publicar un comentario